An Akkadian Fragment From Egypt

This is left over from a now abandoned project but I though I’d post it anyway. When we think of Akkadian texts from Egypt we tend to think of the Amarna letters. But Archaeologists have uncovered a few other fragmentary Akkadian texts from Egypt. One of them, found at Qantir and published by Pusch and Jakob, is from the time of Ramesses II. It is likely part of the correspondence between Egypt and the Hittites.
It is unclear how many lines of text originally preceded the first line on the fragment or how many lines followed the last line on the fragment. The length of the lines is also unknown. Pusch and Jakob, 148, suggest that it was originally about 60 lines long with each line having 25-30 signs. Based, in part on its rather flat surface, the only side with readable signs is likely the obverse. Despite several problems, Pusch and Jakob’s, 148, reading is about as good as I think possible. The translation, such as it is, is mine, well mostly mine.
1’ […]x-ni(?)
2’ […DU]MU(?) a-na ša-a-šu
3’ […]qa-qa-ra-tu4
4’ […]lu-ú a-de-e
5’ […] ma-a-du-ti
6’ […t]a/ša? i-pu-uš
7’ [ . . mRi-a-ma]-še?-ša EN.KUR.KUR.MEŠ
8’ […]a-na ia-ši
9’ […] x x DINGIR.MEŠ […]
10’ […] x x x x […]…
11’ […] x x […]…
12’ […] x x […]…
2’ [ . . s]on to this
3’ [ . . . ] the territory
4’ [ . . . ] may rejoice
5’ [ . . . ] many
6’ [ . . . ] he did
7’ [ . Ram]esses(?), Lord of the (two) Lands.
8’ [ . . . ] to me
9’ [ . . . ] the gods
Based on a number of considerations, Pusch and Jakob, 149, think it most likely that the tablet originated in the Hittite court. “Die vorgestellten Indizien verweisen also letztlich für 2003/0260 [the excavation number of the tablet -DES] mit hoher Wahrscheinlichkeit auf den hethitischen König als Absender und Pharao Ramses II. als Adressaten.
The restoration of line 7’ is abductive. The archaeological context is the Rameside (II) period. The title “Lord of the Lands” (EN.KUR.KUR.MEŠ / bēl mātāti), although somewhat problematic, equals Egyptian nb t3wj, part of the royal tutelary. The first two readable, if broken, signs in the line, -še?-ša, are the last two signs one would expect in an Akkadian rendering of Ramesses. See Pusch and Jakob, 150.
Pusch and Jakob, 149, identify the text as that as a letter largely based on a-na ia-ši, “to me” in line 8’. But then, others have made more of less.
Sometime I may do a post on the small tablet fragment from Tell el-Daca published last year by Bietak, Forstner-Müller, van Koppen and Radner. This tablet is from the Hyksos period. But there’s even less of it than there is of the Qantir fragment.
References:

Bietak, Manfred, Irene Forstner-Müller, Frans van Koppen and Karen Radner, “Der Hyksospalast bei Tell el-Daca. Zweite und Dritte Grabungskampagne (Frühling 2008 und Frühling 2009), ” Ägypten und Levante 19 (2009), 91-120
Pusch, Edgar B. and Stefan Jakob, “Der Zipfel des diplomatischen Archivs Ramses’ II.” Ägypten und Levante 13 (2003), 143-153