The Homer Multitext seeks to present the textual transmission of the Homeric Iliad and Odyssey in a historical framework. Such a framework is needed to account for the full reality of a complex medium of oral performance that underwent many changes over a long period of time. These changes, as reflected in the many texts of Homer, need to be understood in their many different historical contexts. The Homer Multitext provides ways to view these contexts both synchronically and diachronically.
The Homer Multitext is a long-term project emphasizing collaborative research (we are particularly interested in undergraduate research), openly licensed data, and innovative uses of technology.The Homer Multitext welcomes collaboration in the form of diplomatic editions, images of historical documents, and translations. All material must be openly licensed and attribution will be given to the contributors.
This is an abnormally interesting project. Even if Homer isn’t your thing, check out The Homer Multitext. The only risk is that it may become a significant time sink. This is the kind of project that can be replicated over a wide range of texts with multiple witnesses.
Only after I sent an early draft of my forthcoming paper on the Mesopotamian origins of Homeric bird-divination to a classicist friend of our daughter, it struck me that the 1920 Greek text of the Iliad that I copied into my draft might not be all that reliable. When I work with a Hebrew Bible selection or even an Akkadian text the first serious questions I general consider are the text critical questions. Luckily, this kind classicist directed me to a modern critical text. Equally luckily, there weren’t any significant issues in the Homeric passages I was considering. But there sure could have been!